Jepun mempunyai tiga jenis huruf: Kanji, Hiragana, dan Katakana.
Jepun sangat kaya dengan kata -kata pinjaman dari bahasa Inggeris.
Dalam bahasa Jepun, tidak ada bentuk jamak atau tunggal.
Dalam bahasa Jepun, kata kerja tidak berubah bentuk bergantung pada subjek atau objek.
Jepun juga mempunyai tahap bahasa yang berbeza bergantung kepada keadaan dan hubungan sosial antara penceramah.
Jepun mempunyai banyak perkataan yang tidak mempunyai terjemahan langsung ke Indonesia, seperti Tsundoku yang bermaksud membeli buku tetapi tidak pernah membacanya.
Jepun mempunyai banyak perkataan yang mempunyai makna ganda bergantung kepada konteksnya.
Jepun juga mempunyai banyak perkataan onomatope, iaitu kata -kata yang meniru bunyi atau pergerakan.
Jepun juga mempunyai banyak frasa yang dituturkan untuk memberikan sokongan atau motivasi kepada orang lain, seperti Ganbatte yang bermaksud Roh!.