Angličtina se často nazývá angličtina nebo angličtina, ale v indonéštině lze jazyk také nazývat angličtinou.
Slovo OK nebo OK se velmi často používá v indonéštině, ještě častěji se používá než dobrá slova, která mají stejný význam.
Mnoho slov v Indonéštině, která pocházejí z angličtiny, jako jsou kanceláře, restaurace, hotely a telefon.
V indonéštině se slova často mluví s různým důrazem z angličtiny, takže to zní jinak.
V Indonéštině je několik slov, která mají odlišné významy z angličtiny, jako jsou židle, což znamená židle v angličtině, ale také znamená prokletí v indonéštině.
Některá slova v angličtině se v indonéštině často hovoří různými způsoby, jako jsou rozvrhy, které řečují rozvrhy a recepty, které recept hovoří.
V indonéštině slova často končí nebo v scenérii nebo varování, což je vliv Holanďanů.
Indonésiánský má řadu slov, která jsou podobná angličtině, jako jsou kanceláře a kanceláře, ale mají také některá slova, která jsou přesně stejná, jako jsou počítače a počítače.
V angličtině je mnoho slov, která byla upravena do indonéštiny, jako jsou kamery z kamer, jádro integrity a motocykly z motocyklu.
Indonéština má také některá absorpční slova z angličtiny, která nemá v angličtině žádný význam, jako jsou úspěchy, což znamená úspěch.