Angļu valodu bieži sauc par angļu vai angļu valodu, bet Indonēzijā valodu var saukt arī par angļu valodu.
Vārds ok vai ok ļoti bieži lieto Indonēzijā, pat biežāk lieto nekā labus vārdus, kuriem ir tāda pati nozīme.
Daudzi vārdi Indonēzijā, kas nāk no angļu valodas, piemēram, biroji, restorāni, viesnīcas un telefons.
Indonēzijā vārdus bieži runā ar atšķirīgu uzsvaru no angļu valodas, tāpēc tas izklausās savādāk.
Indonēzijā ir vairāki vārdi, kuriem ir atšķirīga nozīme no angļu valodas, piemēram, krēsli, kas nozīmē krēslu angļu valodā, bet arī nozīmē lāstu Indonēzijā.
Daži vārdi angļu valodā Indonēzijā bieži runā dažādos veidos, piemēram, grafiki, ko runā recepte grafiki un receptes.
Indonēzijā vārdi bieži beidzas ar tādu vai tādām ainavām vai brīdinot, kas ir holandiešu ietekme.
Indonēzijai ir vairāki vārdi, kas ir līdzīgi angļu valodā, piemēram, biroji un biroji, bet arī daži vārdi, kas ir tieši vienādi, piemēram, datori un datori.
Angļu valodā ir daudz vārdu, kas ir pielāgoti Indonēzijai, piemēram, kameras no kamerām, integritātes kodols un motocikli no motocikla.
Indonēzijai ir arī daži absorbcijas vārdi no angļu valodas, kam nav nozīmes angļu valodā, piemēram, sasniegumi, kas nozīmē sasniegumus.