Interpretatioun ass de Prozess vun der verännerter Verbindung vun enger Sprooch op déi aner.
Interpricken mussen en déiwe Verständnis vun auslännesche Sprooche hunn fir datt se passend iwwersetzen.
Z. an der Indoesia, et gi vill Sprooche benotzt, dorënner Pravane, de Snarues a Maduau.
D'Interpeuren mussen dat richtegt Informatioun vun der originaler Sprooch an Iwwerwaachung richteg maachen an et richteg Sprooch an déi ziellech Sprooch.
Interpretatioun ka benotzt ginn fir verbal Informatioun aus Friemsproochen op indonesesch oder vice versa ze konfrontéieren.
Zousätzlech an der Ënnersichung, et sinn Sozialdanndenen, déi d'Geschäft informéiert ginn, sou wéi d'Indonemesch Locatiounsdreëgramm.
Interpreenten kënnen fäeg sinn als eng Bréck tëscht Friemsprooche an indonesesch ze funktionnéieren.
Interpretatioun kann benotzt ginn fir d'Informatioun tëscht Parteien ze vermëttelen déi verschidde Sprooche schwätzen.
Prestioun kann och benotzt ginn fir Informatiounen tëscht Länner ze kommunizéieren.